自分は英文法書は日本語のものに限る、と思っていました。
なぜかというと、その昔、英語(洋書)の英文法書を読んで、「わけわからん」と思ったから。
まあ、枝葉末節なことを書いてあるものを読んだからでしょう、その原因は。そもそも読むこと自体に難儀した。
その頃には初学者用に書かれた英語の文法書など「何を今さら・・・当たり前のことを書いてばっかで」、と「読む価値なし」との烙印を押していました。
『English Grammar in Use』(by Raymond Murphy)の評価が高いのは前々から知っていましたが、「へっ、そんなの知ってますよ」、ということばかり書いてあると思って拒否。
でも・・・みんなが「いい、いい」というなら、まあ、薬にもならないとしても毒にはなるまい、と購入。
買った。来た。見た。
・・・素晴らしい。
日本の英文法書では、練習問題はオマケの存在のように影が薄いですが、『English Grammer in use』では、ページの左は文法の説明、右ページは練習問題。
しかも、量が半端でない。
付属の CD (後述)も実質、問題集ですから、合わせると膨大な数に。
最初は練習問題はそこそこにして、解説をもっと詳しくしてくれ、と思いましたが、練習問題の答えは左ページの解説を熟読すればわかるようになっている。
扱う項目(contents)は 145。
日本人の感覚としたら不思議だが、最初は現在進行形。
もちろん、洋書なので日本語は一切ない。
現在進行形は、
Present continuous
と書かれている。
Present continuous? なにそれ?
英文法用語の英語表記に慣れていない人はそう思うかもしれません。
でも大丈夫。
Present continuous(I am doing)
と表記しているので、「あっ、進行形か」とわかる。
次(Unit 2)はこうなっています。
Present simple (I do))
I do があるから、いわゆる動詞の現在形(現在時制)だな、とわかります。