洋書と英語の日々


潮田五郎『潮田の英解講義』(絶版)


英語の参考書の殿堂入りした、高橋善昭(著)『英文読解講義』を探しに、我が家の地下47階までもぐってみました。

残念ながら、探し物はナンですか?でしたが、違うお宝発見。

潮田五郎『潮田の英解抗議』

こんなの買ったっけ?と思いながら読んでみたら、思わず地下47階にいるのを忘れるほどの名著でした。
それにしても目的の高橋善昭『英文読解講義』、地下48階にあるのかな・・・。

見事、殿堂入り!

Amazon で調べたら、『潮田の英解講義』、絶賛絶版中で、見事に殿堂入り。
『潮田の英解講義』 定価 900円。

高騰中

わかりやすい解説と、訳文へのこだわり

It is 時間 + before 〜 の構文の説明。
赤字は原文のママ。

It was a week before Tom got well.
= Tom got well after a week.
(トムは、一週間してようやく良くなった。)

「ようやく」という日本語をいれたらいい。なぜなら、この構文は、a week に重点が置かれていて、時間がかなりたっているということを表現する構文ですから。

簡潔で、実にわかりやすい解説。

続きを読む>>


HOMEに戻る ↑記事のtopへ
このページを友達に教える
(c)洋書と英語の日々