probably や maybe など、「たぶん,おそらく」を意味する英語の副詞について。
自分はこういう副詞を、英語を習いたて(高校時代を含む)の頃は全部まとめて「たぶん」と処理していた記憶があります、たぶん。
そこで、今回は「確信」の度合いを表す副詞のまとめ。
| possibly | maybe | perhaps | likely | probably |
主に、この五つの単語を。
以前紹介した、川田拓矢(著)「川田流英語のツボ」にこんなことが書いてあります。
ポ・マ・ペ・リ・プロ
これは何かというと、possibly, maybe, perhaps, likely, probably の確信度の違い。
| ポ:possibly | (0%に近い) |
| マ:maybe | ↑ |
| ペ:perhaps | 確信の度合い |
| リ:likely | ↓ |
| プロ:probably | (100%に近い) |
※「川田流英語のツボ」79ページより
自分はなんとなく可能性の高い順に覚えたいので、順番を変形させてもらいます。ついでに、呪文?「ポ・マ・ペ・リ・プロ」もはずしちゃいます。
こんな感じ。
| probably | (100%に近い) |
| likely | ↑ |
| perhaps | 確信の度合い |
| maybe | ↓ |
| possibly | (0%に近い) |
たった五つの単語なので、じっくりと見ていけば呪文を唱えなくても覚えられると思います。
が、何はともあれ、ひとつずつ、検討。
さっそく probably から。
常用している「ジーニアス英和辞典」の probably の訳文は、
たぶん,十中八九,おそらく
ちょっと幅広い。
しかし、次の解説があります。
起こる確率が8-9 割ぐらいと思われる場合に用いられる.
おお、かなりの確信度。