洋書と英語の日々


花と英語 初春編


やっと春らしくポカポカしてきました。

桜は満開。

我が家にもたくさんの花が咲き始めました。

母親が大の花好き。

毎日花を買い、種を植えています。

おかげで庭中が花だらけ。

最近デジカメを買い換えたので、試しにパシャパシャと我が家の花たちを撮影してみました。

旬はパンジーと椿(つばき)ですね。

パンジー

パンジー、いろいろ
パンジー パンジー
パンジー パンジー
パンジー パンジー

英語語源辞典pansy を調べると、

フランス語の、
pensee [パンセ/考えること」
penser [パンセ/考える,思う」

が語源のようです。

その姿が、人が物思いにふけっているようだから、もしくは、パンジーを見ると人を思い出すから、ということらしい。

ほんと?

そう見える?

右上の写真のパンジーは、おもいっきり人面パンジーですが。

それ以外は・・・

ん...

ん...

よく見ると...

そう見える!

と、いうことで。

椿(つばき)

椿
椿 椿

椿は英語で camellia [ カ−リア ]。

語源辞典によると、G. J. Kamel という人の名前が語源だそうです。

Morvia 出身のカトリック イエズス会の宣教師;日本からロンドンにこの植物を初めて持ち帰ったといわれている.

Kamel のラテン語名は、Camellus。

それを Camellia という女性形に変え、英語になったようです。

続きを読む>>


HOMEに戻る ↑記事のtopへ
このページを友達に教える
(c)洋書と英語の日々