むかし、とある日本の英字新聞を読んでいたら、次の文がありました。
North Korea's decision to withdraw from the nuclear nonproliferation treaty, apparently does not signal to return to the traditional isolationist policy.
※ nuclear nonproliferation treaty 核不拡散条約。
※ isolationist policy 孤立主義政策。
かなり昔のことなので、多少、違うかもしれません。
それでもこれだけ覚えているのは、次の文を読んだとき、「あれ?どうも文脈がつながらないぞ。はて?」
と悩んだから。
そして、あ! apparently のせいだな、と気づきました。
続きを読む »副詞、apparently の意味は、明らかならず
2006年9月20日に、レオ様とイルカという、面白くも何ともない記事でブログを始めました。
9月20日に、ブログを続けていて思ったことなどを書こうかな、と思っていましたが、思っているばかりで書けませんでしたので、2008年10月13日の今日、書こうかな、と思って書いているところです。
簡単に言えば、今回、ブログを2年続けた感想を書きます。
続きを読む »ブログを始めて2年が経ちました。とっくに。
福沢諭吉は20世紀の幕開けとなる1901年に他界しました。
ペリー来航(1853年)から第二次大戦の敗北(1945年)に至る約100年、日本は激動の時代でした。
福沢はその前半、徳川幕府の崩壊、「近代日本国家」の誕生、帝国主義国家への変貌の時期を生きたことになります。
といっても、日本の歴史について書くつもりではありません。
あくまで、英語に関係する話を中心に書く予定です。
欧米との接触により、日本の学問は、漢学から英語(当時は英学と言っていた)に主体が移っていきます。
そこで、日本人が英語学び始める過程を、福沢諭吉の生涯を通して、追っていこうと思っています。
続きを読む »福沢諭吉、英学を志す(1) ~幕府時代と父の他界
HOME >2008年10月

