英語の勉強法

英語を学ぶ身として、英語の学習法については興味をもっていました。

そこで今回は英語の学び方のはなし。

自分が実践してきた英語の勉強は単純。

洋書を読んでいて(英語を聞いていて)、わからなかったら辞書を引き、文法書で調べる。

昔からある古い英語の勉強法。

というわけで、自分の英語学習方を書いてもあまり役には立ちそうにもないので、有名な英語の使い手の方々から、自分が参考になった英語学習法を紹介したいと思います。

まずは、英文法のことから。

英文法

何かと批判の多い英文法。

なぜ学校英文法が効果をあげていないのか、國弘正雄さんが「英語の学びかた」で、とても的確に指摘されています。

日本人は文法、文法と言うから英語が出来ないのだと、久しく言われ続け、現在も盛んに言われているようですが、事実は全く逆で、「まだ文法の勉強が足りない」というのが真相のようです。文法の理屈や文法用語が足りないのではありません。訓練が足りないのです。

訓練が足りない、というのは全くそのとおりだと思います。

もちろん、訓練と言っても、練習問題をたくさんこなすことではありません。

國弘さんは、例文を何度も声に出して読み、体に染み込ませる。
そして多量の英文を読み、聞く、ことを、「訓練」とおっしゃっています。

英文の暗記について

英文を暗記する効果については、ほかの方々も推奨しています。
「英文快読術」の中で、行方昭夫さんはこうおっしゃっています。

…佐々木高政『和文英訳の修行』を再び挙げよう.この本の冒頭に文法項目で分類した500の例文がある.特徴は,例文はすべて英米の現代文から著者が集めたいきのよいものばかりで,著者が作ったものは一つもないということだ.私は大学1年生の時この本に出会い,熱心な友人達と競争して500の例文を,まず英語から日本語へ,それから日本語から英語で口頭で言い,かつ正しく書けるように暗記した.

例文の暗記には思い出があります。

高校受験で使った英語の参考書には左ページの上段に英文、右ページにその訳文が載っていました。

受験の前日、訳文の載っている右ページを見て、英文に復元する。

それだけを数時間かけてこなし、暗記できていることを確認し、受験に挑みました。

遠い昔の、懐かしい思い出です。

大人になって、『和文英訳の修行』の例文暗記、自分もチャレンジ。

が、量も多く、根性も暗記力もないので、自分は挫折。

最近の英文法書では、「表現のための実践ロイヤル英文法」綿貫陽、マーク・ピーターセン(共著)に「英作文のための暗記用英文300」という別冊の暗記用英文集が付いています。

解説も詳しく、英文法書本体ともシンクロしているので、英文暗記をしようと思っている人には最適だと思います。

英文法の軽視化

齋藤孝、齋藤兆史(共著)「日本語力と英語力」によると、現在の中学一年生は、こういう英語教科書を使っているそうです。

Demi : Two hamburgers and two colas, please.
店員 : Large or small?
Demi : Large, please.
店員 : For here or to go?
Demi : For here.
店員 : Here you are.
   That's five hundred and forty yen, please.
   (お金を受け取って)Thank you.

実用的といえば、とても実用的です。

これに対し、

兆史 生徒は「ハンバーガー店の店員は、品物を持ち帰るかどうかを、"For here or to go?"という表現で尋ねてくる」ということ以外、何を学んだのか。
 とりあえずは、英語圏の国に言ったとき、ファーストフード店で困らない。(笑い)
兆史 こういうものを教えるくらいなら、"He is a boy." や "She is a girl." のほうがずっとましです。

He is a boy.

This is a pen. と並んで「非現実的な」英文だ、と批判されます。

しかし、応用は利きます。

He is a con man. あいつは詐欺師だ。
She is a femme tatale. 彼女は魔性の女だ。

For here or to go? は、英会話や留学のために学ぶ表現だと思います。
教える先生はどうするのでしょう?

みなさん、アメリカでは or to go? を オア トゥ ゴー? ではなく、オルゴー? と発音されることがあるので注意してくださいね、というのは英語には「リエゾン」というのがあり・・・とでも付け加えたりするのでしょうか?

でないと、この表現を覚えろ! だけの授業になってしまうような気がします。

兆史日本人にいちばん合う学習習得法として、まず言葉の骨組みを知る文法の学習は、日本人の英語の学び方に合ったものです。

そして、

文法の型を覚えるには、からだを使っての反復練習、つまり素読がいちばんですね。

だいたい、國弘さんと同じ主張です。

自分もこの方法を英語やフランス語、そして今勉強中のラテン語で実践しました。

重要な文法の例文を暗記し、それから1ページくらいの長文を単語から文法から丹念に調べ、何度も音読し、書き写す。

1ページくらいの長文を3つくらい覚え込めば、なんとなくその言語の世界が体の中に入った気分になります。

ちょっぴり。

音読する際には、区切りを意識しました。

たとえば、Jeffery Deaver 「The Bone Collector」の冒頭、

When Edward Carney said good-bye / to his wife, / Pearcy, / he never thought / it would be the last time / he'd see her.

【訳】
行ってくるよ、とエドワード・カーニーが妻のパーシーに声をかけたとき、それが妻の顔を見る最後になろうとは夢にも思っていなかった。

自分は英会話、発音が苦手なので、ネイティブ並み、など最初からあきらめ、ゆっくりと、区切りながら英語を話しました。

聞いているほうは、じれったかったかも知れませんが、一応、言っていることはわかってくれたと思います、願わくは。

現在は(おそらく未来も)英語を話す必要がない環境にいるので、たまに簡単な英文を音読しています。

詳しくは、音読と黙読にて。
※あまり詳しく音読のことは書いていませんが・・・

区切りながら読む方法を、スラッシュ・リーディングというそうですが、自分は本正弘(著)「英語長文講義の実況中継」という受験参考書で学びました。

今はもっといい参考書があるかもしれません。

英語を最初から学ぼうとしている方には、國弘正雄さんの本、「英会話・ぜったい・音読」などがよいと思います。

一冊は英文法書を

音読するといっても、単語や文法がわからなければ意味がありあません。

一通り、文法は学ぶべきだと思います。

といっても、大切なのは、受験に出る重箱の隅を楊枝でほじくるような細かいことではなく、英文法の大きな枠組み。

自分は、山口俊冶(著)「英文法講義の実況中継」で枠組みを学びました。20年以上も売れ続けている英文法書だけあって、とってもわかりやすい参考書です。

伊藤和夫(著)「ビジュアル英文解釈」も、よくここまで易から難へ、文法項目を体系的にまとめたな、と思えるほど、素晴らしい参考書。

好みは別れると思いますが、薬袋善郎(著)「英語リーディング教本」もよいと思います。ただし、細かすぎるほど品詞分解をするので、根性と忍耐が必要です。

品詞分解や英文法については、→英文法と品詞分解にて。

英文法書は一冊はあったほうがよいと思います。

自分が使っているのは、

など。

受験には Forest で十分だと思います。

自分が英文法書を比較した記事があります。
→おすすめ英文法書比べ

ご参考になれば。

英単語の覚え方

一行に3つ知らない英単語があったら、その英文は読めません。
というより、読む気がなくなります。

やはり知っている単語の数が多いほど、読むのが楽になるのはどんな言語でも同じです。英語でも、日本語でも。

渡部昇一さんと松本道弘さんの対談本、「英語の学び方」で雑誌「タイム」を読む際の単語力の重要さについて渡部さんはこうおっしゃっています。

英語を読む根本は、ボキャブラリーだということを、ぼくはもっと早く気づくべきだった。ぼくはボキャブラリーを甘く見ていた。考えてみたら、日本ではボキャブラリーは大学入試以来意識に上らないのですよ。大学入試までは、単語を知らなきゃ入試問題ができないから覚える。大学に入っちゃうと、知らない単語はいつでも引けるという感じなんです。先生自身も、単語はいつでも引けるものと教えるんです。
ところが、土壇場になると単語力なんだね。『タイム』は、知らない単語がドタドタ出たらもう読めない。長い単語が考えるひまなくわかるぐらいでないといけない。
-「英語の学び方」

渡部さんのボキャブラリー増強の方法はあとで紹介しますが、その前に松本道弘さんの反論。

・・(略)・・『タイム』は単語が決定的問題になるとはぼくは思わないですね。
・・(略)・・『タイム』をどうしてやらせるかというと、とにかく読め、そのうち結果として単語がふえてくるというアプローチをとっているんですよ。
-「英語の学び方」

松本さんの主張は、とにかく読め

言い換えれば、辞書は引くな、ということです。
ただし、松本さんはこうもおっしゃってます。

『私はこうして英語を学んだ』の中で、四級までは辞書がぼろぼろになるまでやれ、と書いたんです。
-「英語の学び方」

松本さんのいう四級とは、「タイムを読む」という講談社現代新書によると、「英検三級はラクラクと合格」というレベルだそうです。

辞書について

自分は辞書を引く派、というより辞書を引くのが大好きです。

その反対に、英語を読んでいて知らない単語に出会っても辞書は引くな、とおっしゃる方もたくさんおります。
辞書は引くな派の方々の意見。

講談社発刊の『VIEWS』誌に、私は「辞書なし派」と紹介されている。その理由を並べると、まず、辞書を引きながらでは時間がかかるし、せっかくの名文章でも、リズムをとらえながら読むことができない。さらにまた、辞書には原語にもっとも近い(しかし同じではない)日本語が載っているのであって、本当の英語の意味は英語で理解するのがいちばんよい。やってみればわかることだが、単語の二つや三つ分からなくても、読んでいくうちに文章の「大意」はつかめるものである。同じ単語が十回も出てくれば、おぼろげながらその意味が分かってくる。二十回も出てくれば、もう完全に「英語での意味」が分かるようになるから、「日本語での意味」は最後まで分からなくてもいっこうにさしつかえない。
-「外国語をどう学んだか」内の近藤直行氏のエッセイより

最初はわからなくても同じ単語に何回か出会うと意味がだんだんわかってくる、というのは自分でも経験があります。

次は河合塾講師の里中哲彦さんの話。

ペーパーバックを最後まで読みとおすのは、多くの英語学習者たちの夢です。ですが、手をだしてみたものの、最初の数ページで挫折してしまったという人がかなりいるそうです。

なにかコツはないだろうか。

よく尋ねられる質問です。

正直、わかりません。ただ経験上、「こうしてよかった」というのはあります。
それはまず、辞書を引きたいという誘惑に打ち克ったことです。「わからない単語がでてきたら辞書を引きなさい」とは中学生の頃からよく耳にしてきた指導ですが、わからない単語がでてきたとたん、読むのをやめて、英和辞典に手をのばすのはよい読み方とはいえません。辞書への依存心がついてしまって、気がつくと辞書と首っぴきになってしまっているというのはよく聞く話です。

これでは、「辞書を引くために本を読んでいる」といわれても仕方ありません。まさに本末転倒、「馬の前に馬車を置く」(put the cart before the force)ようなものです。

単語がわからなくても文章全体の主旨は読み取れるということはよくあることです。

お勧めしたいのは、前後の文脈、周囲の状況からわからない語句の意味を推理してゆくという読み方です。
「英会話どうする?」

やはり辞書を引かずに読み進めるべきなのでしょうか?

上に引用したお二人の主張はもっともで、自分も異論はありません。

しかし、辞書なし読書法はある程度の語彙数がある人には有効だとしても、洋書を読み始めたものの、挫折してばかりの場合には無理な方法だと思います。

大学入試レベルの英単語を覚えたとしても、ペーパーバックを読んでいると、知らない単語が続々と出てきます。

ですが、逆にいうと、大学入試に必要なくらいの英単語を覚えていれば、辞書を引きさえすれば洋書は読めると思います。根性は必要ですが。

結論として、逆説的ですが、

辞書なしでも、どうにかこうにか原書を読み通せるくらいの語彙がつくまでは、辞書を引く。

というのが一番良い方法なのではないのでしょうか?

自分がお世話になっている英和辞典は、

ask 間接目的語直接目的語 や ask O O という文型表示ではなく、アンカーでは ask A B 「AにBを頼む」。とてもわかりやすいです。
アンカー英和をやさしくした感じ。受験にはこの辞書で十分だと思います。
自分がメインで使っている辞書。語法も詳しく、普通に洋書を読むにはジーニアスで間に合っています。
ジーニアスを詳しくし、語彙を増やした感じ。英単語の語源もわかりやすいです。
伝統がある英和辞典の最高峰。語源も詳しく、何より学問の匂いが漂う英和辞典。

それから絶版ですが、

英英辞典では、

英英辞典も一冊あると便利。付属の CD-ROM で発音も聞けます。
語源も載っています。でも上の二冊のどちら持っていれば十分かも。

などを使用しています。

なお、英語辞典の使い方については、笠島準一(著)「英語辞典を使いこなす」に詳しく書かれています。

自分はこの本を読んで辞書好きになりました。

笠島さんいわく、

英語の疑問の90%は辞典の中に答えがある

英単語の種類

たんに英単語といっても、三つくらいの種類があると思います。

その1.中学で習う、簡単な単語。

その2.中学英単語の難しいものから高校英語。

その3.大学受験を超えた難単語。

その1、中学で習う単語の、簡単な英語、というのは、get, give, have, do などの基本中の基本の単語のこと。

大ベストセラー「日本人の英語」の中でマーク・ピーターセンさんはこうおっしゃっています。

"get" という動詞は,run や put と同様に、数多くの「副詞」(away, across, over, along, out, off, up, down など)と組み合わせることによって、どんな意味にでもなりうる万能動詞のように思われる.私は,run と put と get くらいあれば、他の動詞をほとんど使わずに聖書の現代語訳でもできるような気がする.

ペーパーバックは受験で出る英文とは違って会話中心です。
そして、会話はほとんどやさしい英単語の組み合わせで出来ています。

特に、get, give, have, put, take の五語は最重要語。

ペーパーバックに出る会話は、この五語を含め、簡単な英語の組み合わせが大半です。

基本動詞を学ぶ。

ケリー伊藤(著)「プレイン・イングリッシュのすすめ」を読むと、英米人がいかに簡単な英語でコミュニケーションしているのかがよくわかります。

たとえば、「老若男女を問わず、どなたでも参加できます」という告知文を、

Everyone can join regardless of age or sex.

などとせず、

Open to all.

とすればよいとしています。
こんな簡単な英語は、逆になかなか思い浮かびません。

自分が洋書のミステリーから拾った例文に、

Hospital Personnel Only

というのがありました。

日本語では「病院関係者以外立入禁止」となるでしょうか?

逆に、「病院関係者以外立入禁止」を Hospital personnel Only と英訳するのは相当な英語力がないと無理だと思います。

「プレイン・イングリッシュのすすめ」では61語の基本動詞と15の前置詞・副詞の概念と説明、それを使った例文が載っています。
今まで基本単語を「知っている」と軽視してきた方は一読してみるとよいと思います。
基本語の深さ、柔軟さ、便利さがよくわかります。

同じ著者の「英単語の使い方事典 基本動詞編」では、基本動詞124語と前置詞・副詞15語を扱っており、豊富な例文を読めば基本語の重要さが更に深く理解できると思います。

英単語集

大学受験レベルの英単語を覚えるには、英文を読みながら出会ったら辞書を引く、というのが一番だと思いますが、市販の単語集を使うのもよいと思います。

昔の単語集は英単語と意味の羅列でしたが、最近のは色々と工夫がされてます。

鈴木陽一(著)「Duo 3.0」や高山英士(著)「ALL IN ONE」などの、単語・文法セットで覚える形式の英単語集がよいと思います。

難単語の攻略

まずは次の三つの単語がわかるでしょうか?

disheveled
repulsive
glib

まえに書いたように、渡部昇一さんの持論は、

最後には英語はボキャブラリーだ。

でしたが、渡部さん自身のボキャビル方を紹介します。

それから単語の覚え方ですが、私の痛い経験からいうと『ワード・パワー・メイド・イージー』といったボキャブラリー・ビルディングの本が絶対効果的です。
-「英語の学び方」

先ほどあげた三つの単語、

disheveled
repulsive
glib

は、実は「ワード・パワー・メイド・イージー(Wprd Power Made Easy)」の最初に出て来る単語力テストの問題の一部です。

このくらいのレベルの英単語は洋書にしょっちゅうとはいいませんが、たまに出てきます。

たとえば、それほど難しい英語を使うわけではない Jeffery.Deaver の「The Coffin Dancer」にもこの三語は出てきます。

Rhyme was a sight. His hair was disheveled, there was spittle on his chin, and his eyes were red.
【訳】ライムの姿はひどかった。髪はくしゃくしゃで、顎には唾が飛び散り、目は真っ赤だった。」

She scooted her chair closer and he detected a repulsive scent.
【訳】彼女が席を近くに詰めると、彼は不快な臭いに気づいた。

”Lonely. Just the sort to get suckered in by somebody with a glib tongue.”
【訳】「(この女は)孤独。甘い言葉にだまされるタイプだ」
Jeffery Deaver 「The Coffin Dancer」

英単語を語源で学ぶ

「Word Power Made Easy」はギリシャ・ラテン語系の難しい単語を覚えようとするものです。

方法は、語源を使った、芋づる式。

misanthrope [ミンスロウプ]という英単語があります。
意味は、「人間嫌いの人」。

こんなの、つづりも難しくてなかなか覚えられません。
そこで、単語を分解します。

mis(o)-anthropos

mis(o)- というのは、ギリシャ語で「嫌う(to hate)」。
anthropos は、ギリシャ語の「人間」。

合体し、

misanthrope
ンスロウプ
人間嫌いの人

ここからが、芋づる式。

すでに述べたように、ギリシャ語 anthropos は、人間

そこに、「・・学(研究)」を表す logy をくっつけると、

anthropology
アンスロロヂィ
人類学

ほかに、logy「・・・学(研究)」を使った英単語に、

gynecology
ガイネロヂィ
婦人科医学

があります。

gynecology の、gyne はギリシャ語で、「女性」を意味します。

それに、さっきの mis(o)-「嫌う」をつけると、

misogyny
ヂィニ
女性嫌い

という英単語になります。

このように、ただ英単語の語源を示すだけでなく、語源のつながりを利用して、読んでいくうちにボキャブラリーが増えていくように工夫されています。
まぁ、ただ読むだけではなかなか覚えられませんが・・・

渡部昇一さんは「Word Power Made Easy」について、

これを半分やったら、『タイム』なんか見たときに、知っている単語がまるで違ってくるんですね。全然ひっからないです。
-「英語の学び方」

と、述べています。
確かにこれを一冊仕上げると単語力が飛躍的にアップするでしょう。

「でしょう」と書いたのは、自分は昔やりましたが、復習しなかったのでかなり忘れてしまいました・・・

ただし、やり遂げた頃には、今より数段、語彙力があったのは間違いありません。

もう一度やるかな。
でも当然ですが、全て英語で書かれた本なので、説明などを読むこと自体が大変。

渡部さんもこうおっしゃっています。

あれ(※Word Power Made Easy)を読める人なら、本当ならやる必要もないくらいだもんね。
-「英語の学び方」

「Word Power Made Easy」の使い方としては、辞書なしでペーパーバックを読めるようになり、さらにスッキリ・スラスラと読めるようになりたいとき、ボキャブラリーUPの最後の仕上げとして、チャレンジするのが一番いい方法だと思います。

洋書、一歩手前

ある程度、文法、単語が身について、いきなり洋書にチャレンジもいいですが、読解力を鍛えるのも重要。

先に紹介した行方昭夫さんの「英文快読術」にこう書かれています。

さて英文解釈のために有用な参考書の利用のすすめに入ろう.受験参考書というと,もういやだと本能的に嫌がる人もいるかもしれない.受験時代にさんざん勉強し,大学合格と同時に捨ててしまった人もいるかもしれない.でも,本当に十分にそれらの本を活用したのかどうか,もう一度考えてほしい,とせつに思う.

受験用の英文解釈本は、過去に大学入試に使われた問題から、何度も出題されたものを集め、解説を加えたものです。

大多数の大学では,入試問題は複数の出題者が相当の時間と精力をさいて,熱心な討議の末に選び抜かれたものである.事実,過去何十回も出題された問題などは,何百人もの英語の専門家の鋭い目をパスした良問中の良問である.
-「英文快読術」

そして、

(略)一般に英文の正しい読み方を学ぼうとする大人にとって,この上なく優れた教材であるのは確実である.こういう良問をよく学べば,非常に能率よく読解力が身につくと保証してよい.
-「英文快読術」

そういう参考書として行方さんは原仙作(著)「英文標準問題精講」や朱牟田夏雄(著)「英文をいかに読むか」などをあげられています。

もっと易しい英文解釈本としては、先にあげた「ビジュアル英文解釈」も読解本としておすすめです。

いざ、洋書へ!!

ある程度の語彙数・文法・読解力をつけたらさっそく洋書へ。

映画化されたりして評判になったものを読むもよし、本屋で実際に手に取り、気に入ったものを読むのもよし。古典を読むのもよし。

それに、今ではたくさんの方がブログなどで洋書レビューをされています。お気に入りのブログで紹介されている洋書を読んでみるのもいいかもしれません。

読んで挫折したら、次のを探す。
そのうち、夢中になれる洋書に出会えると思います。

何冊か読み終えると、あの新品のペーパーバック独特のインクの匂い。

最初のページを開くのが、ワクワクするようになります。

▲ページトップコメント (2)トラックバック (0)

この記事に言及してくださる方は、下のタグにて。
タイトル文字は、ご自由に変えてください。

カテゴリ“英語”の最新記事5件

comments

from niko

まさんたさん、お久しぶりです♪こんにちは。この記事、大変面白く読まさせていただきました。素晴らしい先生方のそれぞれ説得力のある意見に、どれもうなずいてしまいました…。個人的には、語源から単語を学ぶ、に賛成です。単語の意味を想像する世界が広がりそうですね。それから「文法」に対する考え方がさらに変わりました。お勧めの文法書、私も受験のときに読んだ遠い記憶があるような、ないような…。日本に帰ったら本屋さんでチェックしてみたいと思います。ありがとうございました。

from まさんた

niko さん、こんにちは。
今回は書きませんでしたが、英米人と会話し、議論できる、というのが英語を学ぶ最終目的だと思います。そのための下地として文法などを勉強する。
あとは留学するなり現地に住んだり、外国人の友だちを作ったりしないと英語は話せませんね。
僕は英語を話す機会がなくなったので、特に耳がダメになってしまいました。

文法や語源に興味をもちながら現地に暮らせる。niko さんは本当にうらやましいです。
というか、ほんとお久しぶりです。

コメント入力フォーム
(※通常、不要です)

(※HTMLタグは使用できません)

trackbacks

trackbackURL:

▲ページトップへ戻る